辣條作為近幾年熱銷(xiāo)的小零食,在國(guó)內(nèi)非常受歡迎,甚至還傳到了國(guó)外,高價(jià)售賣(mài)。
既然辣條傳到國(guó)外能高價(jià)售賣(mài),說(shuō)明在國(guó)外還是很有市場(chǎng)的。而且國(guó)家對(duì)出口食品的安全檢查,還有外國(guó)對(duì)入境食品的檢查都是非常嚴(yán)格的。這塊兒建議大家以后買(mǎi)辣條可以嘗試出口辣條,吃起來(lái)更放心哦。
“辣條”儼然已經(jīng)成為國(guó)際零食,那么,在國(guó)外,“辣條”都怎么說(shuō)呢?
“辣”Spicy [spasi]意為味道重的,加有香料的,也可以表示辣。
spicy bar
第一種就是spicy bar,就是辣條的直譯。除了bar英語(yǔ)中還有一個(gè)單詞“stick”可以表示“條,棍”,所以我們也可以把辣條翻譯為“spicy stick”。
hot strip
這個(gè)應(yīng)該是算直譯了,也就是字對(duì)字翻譯,“hot”除了“熱”,還有“辣”的意思?!皊trip”作為名詞,可以指代各種“條”或“帶”狀物。所以辣條直譯過(guò)來(lái)就是“hot strip”,說(shuō)法上也是可以的。
Latiao
這個(gè)屬于音譯了,其實(shí)挺好的,因?yàn)檫@個(gè)發(fā)音對(duì)于歪果仁來(lái)說(shuō)也不難,而且也很有中國(guó)特色。
辣條是一種零食,主要原料為小麥粉和辣椒,其實(shí)辣條還可以翻譯為 :
spicy gluten
spicy [spasi] 辛辣的;加有香料的,香的;有刺激性的;
gluten [ɡlu.tn] 面筋
Latiao is a kind of Chinese spicy snack that is made of gluten.
辣條是中國(guó)一種比較辣的用面筋做成的零食,在給外國(guó)友人推薦辣條時(shí),可以直接問(wèn)他
Do you like spicy gluten/snack? 你喜歡吃辣條嗎?
如果他不知道是什么東西,你可以回答他:Soft and chewy又軟又有嚼勁。
哈哈,說(shuō)了這么多,有關(guān)“辣條”的英語(yǔ)表達(dá)你都掌握了嗎?
Copyright ? 2018湖南省永和食品有限公司All Rights Reserved備案號(hào): 湘ICP備2023021508號(hào)-1營(yíng)業(yè)執(zhí)照查詢(xún) 網(wǎng)站地圖
技術(shù)支持:競(jìng)網(wǎng)智贏